1. Este sitio usa cookies. Para continuar usando este sitio, se debe aceptar nuestro uso de cookies. Más información.

Traducciones, ¿Sí o No?

Tema en 'Foro técnico y Sugerencias' iniciado por BLoS, 27 Jul 2006.

?

Traducciones del valnciano a castellano en casos no concretos, sí o no.

  1. 0 voto(s)
    0,0%
  2. No

    0 voto(s)
    0,0%
  1. miguelet

    miguelet Usuario de Champions league

    Pues me vais a perdonar, pero una encuesta en una zona en que hay dos idiomas oficiales es innecesaria.

    Quien quiera que escriba en cualquiera de los dos idiomas. Si hay gente que no le entiende (cosa que sólo acepto a aquellos que residen fuera de la comunidad valenciana o tienen más de cuarenta años, porque todos los demás han recibido clases de valenciano), caben varias posibilidades:

    a) que lo traduzca utilizando traductores automáticos,
    b) que pida por favor al autor que se lo traduzca.
    c) que haga caso omiso de los posts que están en valenciano.

    El foro tiene dos idiomas oficiales, y me parece un choteo traducir los mensajes. Si una persona ha escogido postear en valenciano, es porque QUIERE postear en valenciano, y es perfectamente consciente de que habrá gente que pueda no entenderle (aunque véanse las limitaciones arriba expresadas), o que no quiera entenderle. Si aun así escoge seguir posteando en valenciano, está en su derecho. Y no se trata de educación o no educación: los derechos están por encima de eso.

    La educación también consiste en la tolerancia y en la permisividad con los que desean, por qué no,ser diferentes.

    Y desde luego, que una persona se registre únicamente para traducirle posts a otra no deja de ser una provocación.

    Por cierto, lo de los lenguajes sirven para comunicarse es mentira. Sirven para muchas más cosas: para autoidentificarse, para ver el mundo, para pensar...

    Yo, desde luego, me niego a que mis posts se traduzcan. Si algún día utilizo el valenciano, no es para tener un traductor simultáneo haciendo eco a posteriori.
     
  2. Herculà i Alacantí

    Herculà i Alacantí Usuario de Preferente

    blos: Lo que no me parece correcto es que si un usuario quiere escribir en valenciano sus mensajes sean traducidos sin venir a cuento. :aplauso:
     
  3. Herculà i Alacantí

    Herculà i Alacantí Usuario de Preferente

    YO CREO QUE ES MAS BIEN AL "CAMA" AL QUE NO SE LE ENTIENDE ¿HE PIXA? :lol:
     
  4. Herculà i Alacantí

    Herculà i Alacantí Usuario de Preferente

    :aplauso:
     
  5. Herculà i Alacantí

    Herculà i Alacantí Usuario de Preferente

    :aplauso:
     
  6. colorao

    colorao Usuario de Champions league

    Y digo yo,q nadie vea malas intenciones,los q no entienden ni jota de valenciano, ven canal nou?
    Mas q nada lo digo pq yo no soy de aqui y escribir, no se muy correctamente, pero hablar y entender todo todo y eso se lo debo a la gente de mi curro , a C9, y a Radio nou....poquet a poquet vaig aprender la vostra llengua i la meu ni papa....aixo si, es q la meu llengua es molt fotua. :oops:
     
  7. treze

    treze Usuario de Primera

    Si tu hubieras recibido los privados que alguno ha recibido, pensarias de otra manera. :wink:
     
  8. eduverde

    eduverde Usuario de Europa league

    Mi opinion se basa en lo que he leido, si estoy equivocado por falta de informacion ruego me disculpeis. :wink:
     
  9. treze

    treze Usuario de Primera

    No es necesario pedir disculpas, tal como expones las cosas nadie deberia molestarse. :wink:
     
  10. BLoS

    BLoS Usuario de Segunda

    Para nada macho, abrí el post para que la gente opinaray tú lo has heco como Dios manda. Dale caña ;)
     
  11. r00

    r00 Usuario de Preferente

    La verdad es que el debate es un poco raro. Pienso parecido a eduverde. Yo al principio tambien me senti molesto por las traducciones, pero despues, al ver que se limitaba a traducir sin mas sermones, y solo aquellos post interesantes entendí que es libre de hacerlo.

    Por supuesto desconozco los privados que se han cruzado y lo que se puede haber dicho en ellos y tambien las motivaciones finales de gran azul, (aunque conociendo a blos algo habrá) pero por lo que he leido fuera de este hilo, entiendo que no afecta negativamente al funcionamiento del foro, es mas, seguramente vale para que mas gente se anime a escribir en valenciano.

    Desde luego si Drac o cualquier otro se pusieran a traducir del castellano a valenciano estarian tambien en su derecho(otra cosa es que tengan ganas o tiempo).

    Yo creo que el valenciano se entiende por los no valenciano parlantes suficientemente sin necesidad de traduccion, pero allá cada uno con su tiempo.

    Un pueblo y dos lenguas, ¿hay algo mas enriquecedor?
     
  12. BLoS

    BLoS Usuario de Segunda

    Estoy de acuerdo en todo tu mensaje, pero contesto a tu pregunta de la última línea.

    Sí, el respeto de que cada cual pueda expresarse en la que le de la gana sin que ello implique:
    a) Ser un "tocapelotas" nacionalista ó ser un "facha".
    b) Ser un intolerente.
    c) Tener una sombra que te corrija y te llame "avergonzado" por hacerlo.
    d) No comprender que haya otras personas que pueden no entender algo y a las que, evidentemente, se les va a traducir el mensaje.
     
  13. vicent.lau

    vicent.lau Usuario de Primera

    Estoy totalmente de acuerdo con BLos y quiero dejar constancia de ello. Como Español y Valenciano me siento orgullosisimo de poder expresarme en 2 lenguas, pero me parece absurdo, totalmente absurdo y me trae reminiscencias del pasado cuando se cohartaba la lengua valenciana aduciendo a que una persona allí reunida no era valenciano parlante.
    Mirar, en una epoca gris, donde se nos decia como teniamos que ser y como teniamos que pensar, me parece hasta bien que se discuta sobre este asunto.
    Pero en una sociedad adulta, donde el respeto y la tolerancia fue bandera y estandarte de la sociedad española (desgraciadamente cada dia se pierde un poco mas estos conceptos... pero esa es otra cuestion) el entrar en el debate de que si los post en valenciano se deben traducir o no, ni deberiamos plantearnoslo, es mas... la actitud de gran_azul me parece recriminable a todas luces. Muchas veces he estado tentado de escribir algo así como :"Si se t'ocorre traduir-me, em vaig a acordar de bona part dels teus morts", pero por educacion y respeto no se lo he dicho, porque al margen de que existan foreros que no entiendan el texto de un post escrito en valenciano, existe algo mucho mas importante e inviolable: el derecho del autor
    ¿acaso alguien piensa que a un escritor nadie le pide permiso para traducir sus libros a otros idiomas?, si lo piensa está totalmente equivocado, un libro no se puede traducir sin el permiso y autorizacion del autor, el cual cobra los derechos que le son legitimos sobre esa obra. Por lo tanto solo se deberian traducir los post escritos en valenciano si su autor da la autorizacion ha hacerlo.
     
  14. r00

    r00 Usuario de Preferente

    Sabes que estoy de acuerdo contigo. Es un tema de respeto. Por eso hablo de que desconozco los mp y las intenciones finales del traductor.


    [/quote]
     
  15. gran_azul

    gran_azul Usuario de Preferente

    La gran diferencia es que aqui no se esta coartando nada, unos escriben libremente y otros traducen libremente. Viva la libertad que para eso esta. En caso de coartar algo, el que quiere coartar eres tu, coartas el derecho de replica de otra persona.

    Pues claro que ni deberiamos plantearnos si se deberian traducir o no, yo pienso que cada uno puede escribir lo que quiera en sus posts mientras no falte el respeto ni insulte a nadie. Traducir no es un delito.

    Actitud recriminable? Por que? Por la tolerancia y la libertad esa tan grande de la que alardeas?

    "Si se te ocurre traducirme, me voy a acordar de buena parte de tus muertos"

    Haberlo hecho hombre, te habria quedado muy bien una amenaza.

    Antes de hacer eso tienes que registrar la obra (el post), si no la registras te la pueden copiar libremente. Por eso te invito a que cada vez que escribas algo vayas a registrar corriendo tu post, no vaya a ser que venga alguien y te lo traduzca, o lo que es peor, haga suyas tus palabras, las registre como propias y te quedes sin la autoria de tu obra.

    PD: Resulta curioso leer este post, le falta coherencia porque defiendes unas ideas y luego en el parrafo siguiente con otra cosa que dices las contradices totalmente.
     
  16. gran_azul

    gran_azul Usuario de Preferente

    De todas formas, reitero mi pensamiento de que los valenciano parlantes del foro le estais dando una sobredimension exagerada al tema, no pretendia ser una confrontacion con nadie, tan solo mejorar la comprension de algunos posts interesantes por su contenido para todos los usuarios, ya sean de Lugo, como de Valencia o de Sevilla. Y parece como si con la traduccion de algun que otro post se hubiese perpretado el asesinato de JFK.
     
  17. pablo_herculano

    pablo_herculano Usuario de Preferente

    No,pero hay a gente que le fastidia y yo estoy a favor de ellos
     
  18. vicent.lau

    vicent.lau Usuario de Primera



    ¿que derecho de replica? veo que no sabes ni de lo que hablas, que yo sepa traducir no es replicar, por lo tanto yo lo que recrimino es tu "mania" de traducir lo que otros libremente escriben en una lengua tan legal y defendible como el castellano.


    La libertad y la tolerancia no tienen nada que ver con el respeto, que está por encima. Ese respeto que tu no tienes con los que escriben en valenciano. Eso si, presentandote con el disfraz de "salvador" de los que no entienden el valenciano (que seria de este foro sin ti)


    ¿Una amenaza?... disculpa... ¿donde ves una amenaza?... ¿acaso acordarse de los muertos de tu familia es una amenaza?... vaya... vaya... parece ser que eres de los que piensa que no pensar lo mismo que tu y actuar como tu actuas, representa una amenaza... empiezo a pensar que TU si eres una amenaza, pero No... no quiero ni pensarlo.


    Mira tu que en esto tienes toda la razon, y veo que tu eres de los que va por ahí copiando porque no tienen otra cosa mejor que hacer ni tienen pensamiento propio... una lastima... pero ¡¡que se le va a hacer!! tiene que haber "gente pa tó"

    No espero tener coherencia en todo lo que escribo, en todo caso ya te tenemos a ti para corregir lo que haga falta... ¡¡ah, no!! que no corriges, que solo traduces... ¡¡perdona hombre!!... en todo caso cuando hablas de coherencia, te recomendaria que leas tranquilamente mi post antes de aventurar resultados... aunque... ¿sabes una cosa? que si no lo lees y me ignoras me va a dar igual.
     
  19. BLoS

    BLoS Usuario de Segunda

    Ahí está la clave de la cuestión.
     
  20. LosCuriosos

    LosCuriosos Usuario de Primera

    Jejejeje, ¿ya se le cayó al lobo la piel de cordero? :lol: :lol:

    Incómodo disfraz, a fe mía. 8)
     

Compartir esta página